Logo
Print this page

Prva biblioteka u Gazi sa djelima na engleskom jeziku

, Published in Svijet

Bijeg od ograničenja u opkoljenom Pojasu Gaze, koji se često opisuje kao „zatvor na otvorenom“, gotovo je nemoguć san za većinu od dva miliona stanovnika. Mosad Abu Toha, 24-godišnji Palestinac, našao je način da se oslobodi – kroz knjige.

„Sloboda je stanje uma. [Uz pomoć knjiga], oslobađate se živeći u imaginarnom svijetu u kojem nema granica… Ako odaberem da ću biti slobodan, mogu to biti kroz svoje pisanje, kroz svoj govor“, rekao je Abu Toha za Al Jazeeru.

Budući da je diplomirao englesku književnost, kod njega je uvijek prisutna glad za knjigama, koju je u Gazi teško utažiti, jer je teško naći nova izdanja na engleskom jeziku. Knjige u PDF formatu nisu prava alternativa, jer su u Gazi česti dugi nestanci struje.

„Kada odem u knjižaru ili u biblioteku, rijetko viđam knjige na engleskom, posebno knjige Edwarda Saida, Noama Chomskog – intelektualaca koji pišu na engleskom,“ kazao je Abu Toha, primjećujući da prevodi na arapski izađu tek za neke tri godine.

Budući da su mu prijatelji iz inozemstva godinama slali knjige, prikupio je značajnu kolekciju na policama u svom stanu na trećem spratu u Beit Lahiji.

Čitajući djela Tolstoja, Dostojevskog, Čehova, Painea, Orwella, Hemingwaya, Huxleya, Finkelsteina, Chomskog i Saida – i pišući vlastite priče i poeme – Abu Toha može, barem na kratko pobjeći od ograničenja Gaze.

Sada to pokušava podići na viši nivo i dijeliti ova djela u opkoljenoj teritoriji. Nakon ratnih dešavanja 2014, dok je kopao po ruševinama bombardovanog umjetničkog odsjeka na univerzitetu na kojem je studirao, pronašao je Nortonovu Antologiju američke književnosti i u njemu se rodila ideja.

Shvativši da je Gazi potreban siguran dom za literaturu na engleskom jeziku i mjesto gdje ljudi mogu doći da čitaju i druže se umjesto što se druže u kafićima ili gledaju TV, Abu Toha je započeo sa svojom misijom da otvori prvu javnu biblioteku u Gazi za djela na engleskom jeziku.

Napravio je Facebook stranicu prošlog proljeća, pozivajući ljude iz cijelog svijeta da doniraju knjige. Do sada je prikupio više od 100, među kojima je i nekoliko potpisanih knjiga od Chomskog. Prikuplja i donacije za iznajmljivanje prostora za biblioteku, u kojoj će, kako se nada, predavanja držati gosti iz cijelog svijeta.

„To je divna ideja“, napisao je Chomsky u mailu Al Jazeeri. „Poslao sam nekoliko knjiga… sada skupljam druge.“

Izraelska pošta je obustavila svoju uslugu za Gazu od juna do decembra, ali sada ponovo radi. Iako proces traje malo duže, knjige na kraju ipak stignu na svoje odredište u Beit Lahiju.

Leroi O'Picasso, nastavnik historije iz Chicaga, rekao je Al Jazeeri da je poštom poslao nekoliko knjiga Abu Tohi nakon što je vidio fotografiju na kojoj Abu Toha drži knjigu usred razrušene biblioteke.

„Slika me podsjetila na slike koje sam ranije viđao, na kojima nacisti spaljuju knjige, samo na razini našeg vremena“, kazao je O'Picasso. „Mosabov zahtjev mi je izgledao kao veoma hitan, posebno nakon što sam pročitao izvještaje o djeci u Gazi koja pate od PTSP-a. Ja nisam ljekar, ne mogu propisati tablete ili terapiju. Mogu poslati knjige jer neke od njih sadrže ideje  nade i pričaju o poteškoćama u životu. To je način da se poruči djetetu da ni u kom slučaju nije samo.“

Knjige se mogu poslati bez plaćanja poštarine putem web stranice Better World Books, ili putem tradicionalne pošte, što često košta blizu 100 dolara. Dobra volja stranaca je ono što Abu Tahu najviše oduševljava.

„Skupo je poslati knjigu. Pitam se kako ovi ljudi mogu priuštiti da pošalju [svoje knjige] u Palestinu, iako mene ne poznaju lično, a ne poznaju ni druge Palestince. To su dobri ljudi – ja ih poštujem“, kazao je on.

Prema istraživanju koje je u 2016. proveo Palestinski muzej, prvobitno je u Gazi bila 41 biblioteka, od tog je tokom godina 21 zatvorena, a sedam ih je razrušeno u izraelskom napadu 2014. godine.

Bibliotečki klub u Shujayeji je u ratu u potpunosti izgubio svoj fond od 6.000 knjiga, dok je 10.000 knjiga uništeno u biblioteci u Beit Hanounu na sjeveroistoku Gaze.

U bibliotekama koje još rade, fond je uglavnom zastario i obično se otvaraju tek u 15h.

Univerzitetske biblioteke također imaju poteškoća da nabave nove knjige za svoje studente. Islamski univerzitet u Gazi nije mogao uvesti nijednu novu knjigu na arapskom još od egipatskog vojnog udara iz 2013.

„U proteklih pet godina, zbog sigurnosne situacije i zbog loših odnosa između Hamasa i egipatskog režima, ne možemo ići u Kairo po knjige, odakle smo ih nabavljali deset godina ranije“, kazao je direktor univerzitetske biblioteke Mamdouh Firwana.

Firwana je dodao da knjige koje naruče preko web stranica Nil i Eufrat, koje predstavljaju nešto poput Amazona na arapskom jeziku, nikada ne stignu. Knjige na engleskom, naručene preko Amazona, nakon izvjesnog vremena budu isporučene, ali je zbog finansijskih poteškoća broj takvih knjiga koje mogu kupiti ograničen.

Abu Toha je odlučan da se pobrine da knjige i dalje stižu, ističući da služe kao veza sa vanjskim svijetom i kao način povezivanja sa drugima.

„Knjige su veoma važne. Pružaju nam priliku da učimo o drugim kulturama, o načinima razmišljanja [drugih ljudi], uče nas kako s njima da komuniciramo, kako da ih razumijemo“, kazao je Abu Toha.

„Jezik je ono što sve nas čini ljudima. Svi imamo jezik kojim govorimo; koristimo usta, koristimo um da komuniciramo, tako da postoji nešto što nam je zajedničko. To su knjige.“

Izvor: Al Jazeera

Rate this item
(0 votes)
Twitter Facebook YouTube

implemented by Ark@WEB